__ __ *====================================* __ __ / // / * Standard Amiga FD-Software * / // / / // / * Copyright Note (TM) * / // / / // / *====================================* / // / __ __ / // / * * __ __ / // / \ \\ \/ // / * Verzió 1.4 - Magyar * \ \\ \/ // / \ \\/ // / * 1999-okt-27 * \ \\/ // / \ / // / * * \ / // / """ "" *====================================* """ ""
Ha egy felhasználó vagy, remélem tetszeni fog ez a Szabvány Copyright Jegyzet a Szabadon Terjeszthető Amiga® Szoftverekhez, melyet csak egyszer kell elolvasnod a különböző dokumentációk helyett. Vannak lefordított verziói is a dokumentumnak, melyeket elérhetsz az Aminet®-en a következő nevek alatt:
/pub/aminet/docs/misc/AFD-Files1-xx.lha (xx = nyelvek száma).
Ha szoftver fejlesztő vagy és be akarod foglalni ezt a dokumentumot a saját szabadon terjeszthető csomagodba, akkor kérlek olvasd el először alaposan, különösen az 5. fejezetet, a "FEJLESZTŐI INFORMÁCIÓ"-t. Köszönöm a támogatásod.
Ez a csomag szabadon terjeszthető. Ami azt jelenti, hogy a csomag továbbadható, amíg terjesztése a következő kikötésekbe nem ütközik:
A termék használatával a felhasználó TELJES felelősséget vállal bárminemű sérüléssel vagy veszteséggel szemben, amely bekövetkezhet a helyes vagy helytelen használat következtében. A szoftver fejlesztői és szerzője vagy fordítói ezzel a "Copyright Jegyzet"-tel kapcsolatban NEM vállalnak semmilyen felelősséget.
FONTOS: A szerzője vagy a fordítói a "Copyright Jegyzetnek" NEM adnak semmilyen garanciát a minőségre vagy a használhatóságra egyetlen temékhez SEM, amelyhez fehasználták a jegyzetet!!!
Néhány név melyek a szövegben megjelentek, kereskedelmi védjegyek, vagy bejegyzett terméknevek. A nevek használata nem jelenti, hogy azok szabadon hozzáférhetőek.
A "Szabadon terjeszthető" jelentése csak annyi, hogy nem kell a másolásért vagy a tovább-terjesztésért fizetni. A felhasználó 30 napos tesztidőszak alatt próbálhatja ki a terméket. Amennyiben tetszett és úgy dönt, hogy a terméket a továbbiakban is használni szeretné, úgy a legtöbb fejlesztő szeretne valamit cserébe a tevékenységéért.
A szoftver dokumentációja tartalmazza egyikét a következő osztályoknak:
A "Szabvány-Licensz" koncepciója sok előnnyel jár:
Ha szeretnéd befoglalni az "AFD-COPYRIGHT"(TM) jegyzetet a saját szabadon terjeszthető Amiga® szoftver csomagodba, követned kell néhány szabályt:
(Amennyiben nem értesz egyet vele, ne használd! Kimásolhatsz részeket belőle, de amennyiben így teszel, NEM használhatod az "AFD-COPYRIGHT"(TM) és "Standard Amiga FD-Software Copyright Note"(TM) neveket.)
(A szabály ötletét Osma "Tau" Ahvenlampi Finnországból inspirálta. Azért szerepelnek a dokumentumban, hogy szabvánnyá váljanak. Ha valaki mégsem ezeket az eszközöket használja, csak egy linket kell készítenie minden állománytípushoz!)
------8<--------------------------------------------------------------------- Ez a szoftver a "Standard Amiga FD-Software Copyright Note" alapján használható fel. A szoftver típusa <szoftvertípus>, ahogyan azt meghatározza a 4<x>. bekezdés. [...] További információért olvasd/olvassa el az "AFD-COPYRIGHT" (1.4 vagy magasabb verziószámú) dokumentációt. ------8<---------------------------------------------------------------------Például:
Ez a szoftver a "Standard Amiga FD-Software Copyright Note" alapján használható fel. A szoftver típusa SHAREWARE, ahogyan azt meghatározza a 4-es bekezdés. Amennyiben tetszett és a továbbiakban is szeretnéd használni, kérlek küldj 15$-t a ... További információért olvasd el az "AFD-COPYRIGHT" (1.4 vagy magasabb verziószámú) dokumentációt.
Az "AFD-COPYRIGHT"(TM) szerzője Dietmar Knoll. A fenti copyright jegyzet vonatkozik önmagára is (© 10.12.1994, 27.10.1999).
Ha bármilyen megjegyzésed, ötleted vagy kérdésed van a következő verzióra, kérlek írj valamelyik címre:
Dietmar Knoll E-mail: Címzett: dknoll@myokay.net Iltisweg 6 Téma: AFD D-37081 Göttingen NÉMETORSZÁG/EURÓPA AFD-honlap: http://AFD.home.pages.de/
A dokumentum fordítói és címük az egyes állományokban találhatóak. A fordításokra a fordítók szerzői jogai vonatkoznak.
Ezt a dokumentumot fordította Rajnai Álmos (racs@fs2.bdtf.hu) 2000. június 13.-án, átolvasta Kovács Péter (smit@matavnet.hu) 2000. július 25.-én, mindketten az ATO tagjaiként (© 27.09.2000).
Az ATO honlapja: http://ATO.home.pages.de/